Команды рулевому на английском языке аудио. Команды на руль (на русском и английском)

2. При каких курсовых углах встречные суда представляют наибольшую опасность?

Когда одно судно наблюдает другое на остром курсовом угле справа .

3. Что входит в состав швартового устройства? Как осуществляется подача швартовных тросов на причал?

В состав швартовного устройства входят: брашпиль, шпиль, лебёдки, вьюшки, швартовные тросы, швартовные клюзы, роульсы, киповые планки, кнехты, кранцы, бросательные кольца.

Для подачи швартовов на берег или другое сооружение обычно используется бросательный конец – лёгкий пеньковый трос с песком в тросовой оплетке на конце. Конец крепят за огон швартова и последний подают через швартовный или буксирный клюз. Выброску укладывают в шлаги и, удерживая за свободный конец, бросают на причал. С помощью этого лёгкого троса на берег вытягиваются сравнительно тяжёлые швартовы.

4. Где указаны обязанности по тревогам каждого члена экипажа? Какова процедура запуска двигателя шлюпки?

В расписании по тревогам и каютной карточке

Запуск двигателя шлюпки следует производить согласно инструкции, помещенной вблизи пульта управления двигателем.

5. Send us an ash-boat to take the rubbish away tomorrow.

1. Каковы действия рулевого матроса при получении команды «одерживай»?

Команда« Одерживать» подается, когда до назначенного нового курса осталось 3—5°. По этой командеруль перекладывается на небольшое число градусов в сторону, обратную циркуляции.

Команды, подаваемые на руль и их выполнение, включая команды, подаваемые на английском языке.

Команды на руль все дублируются: - Прямо руль. - Ответ: - Прямо руль. -поставить руль прямо. Показания на аксиометре "0" и доложить: Прямо руль. ! Вправо! Starboard! Влево! Port! Право руль! Starboard the helm! Лево руль! Port the helm! Больше право! More starboard! Больше лево! More port! Право на борт! Hard - a - starboard! All starboard! Лево на борт! Hard - a - port! All port! Легче, отводи! Ease the helm! Легче право! Ease to starboard! Легче лево! Ease to port! Прямо руль! Midships Одерживать! Meet her Так держать! Steady! (steady so!); Steady as she goes! Право не ходить! Nothing to starboard! Лево не ходить! Nothing to port! Править по курсу! Steer the course Руль право десять (двадцать)! Starboard ten (twenty)! Руль лево десять (двадцать)! Port ten (twenty)! Отвести руль до 5 град.! Ease to five! Право руль, держать 82 град.! Starboard, steer zero eight two Лево руль, держать курс 182! Port, steer one eight two! Лево руль, держать 305! Port, steer three zero five! Держать на буй, знак! Steer on buoy, on beacon! Следовать в кильватер за ледоколом Follow Icebreaker! Внимательнее на руле! Watch you steering

2. Какой сектор курсовых углов является наиболее важным при наблюдении?

Теневые секторы, образованные мачтами, грузовыми полумачтами и тру­бами,

3. Каково назначение стопоров, бросательных концов, кранцев?

Стопоры служат для закрепления и остановки движения троса/якорной цепи. Стопоры служат, например,для удержания швартовных тросов при переносе их с барабана швартовного механизма на кнехты.

Бросательные концы служат для подачи швартовных тросов с судна на причал или с причала на судно.

Кранцы служат для предохранения борта судна от ударов и трения о причал или другое судно.

4. Как правильно установить магнитный компас на спасательной шлюпке? Как определить направление в море на спасательных средствах, при выходе из строя магнитного компаса?

Отсчет компасного курса судна производится на картушке против носовой курсовой нити Курсовые нити магнитного компаса устанавливаются строго в диаметральной плоскости судна. Компасным курсом будет угол между нулевым делением картушки и носовой курсовой чертой.

Без компаса направление можно определять по Полярной звезде или по Солнцу. В полдень солнце достигает высшей точки своего подъема – ЗЕНИТА, тени становятся самыми короткими за день. Если встать спиной к солнцу, то впереди север, сзади – юг, справа – восток, слева – запад, как на карте (а в южном полушарии все наоборот). Когда полдня дожидаться некогда, используют часы со стрелками. Часы положи горизонтально так, чтобы часовая стрелка смотрела на солнце. Теперь раздели угол между стрелкой и полуденным часом линией, идущей от центра пути пополам. Эта линия покажет на юг. Когда полуденный час? В двенадцать. Конечная звезда хвоста Малой медведицы называется Полярной звездой. Ее можно найти, мысленно соединив две крайние звезды Большой медведицы и продолжив эту линию до первой яркой звезды – это и будет Полярная звезда. Если встать к ней лицом, то прямо перед тобой будет север.

5. You have to double up fore and aft, a gale is expected tomorrow

1. Каковы действия рулевого матроса при получении команды «так держать»?

Команда «Так держать» означает, что рулевой дол­жен заметить по компасу с точностью до градуса курс, на котором лежал корабль в момент подачи команды, или направление по береговому ориентиру и удерживать ко­рабль на этом курсе, доложив: «Есть, так держать, на румбе столько-то градусов».

Команды, подаваемые на руль и их выполнение, включая команды, подаваемые на английском языке.

Команды на руль все дублируются: - Прямо руль. - Ответ: - Прямо руль. -поставить руль прямо. Показания на аксиометре "0" и доложить: Прямо руль. ! Вправо! Starboard! Влево! Port! Право руль! Starboard the helm! Лево руль! Port the helm! Больше право! More starboard! Больше лево! More port! Право на борт! Hard - a - starboard! All starboard! Лево на борт! Hard - a - port! All port! Легче, отводи! Ease the helm! Легче право! Ease to starboard! Легче лево! Ease to port! Прямо руль! Midships Одерживать! Meet her Так держать! Steady! (steady so!); Steady as she goes! Право не ходить! Nothing to starboard! Лево не ходить! Nothing to port! Править по курсу! Steer the course Руль право десять (двадцать)! Starboard ten (twenty)! Руль лево десять (двадцать)! Port ten (twenty)! Отвести руль до 5 град.! Ease to five! Право руль, держать 82 град.! Starboard, steer zero eight two Лево руль, держать курс 182! Port, steer one eight two! Лево руль, держать 305! Port, steer three zero five! Держать на буй, знак! Steer on buoy, on beacon! Следовать в кильватер за ледоколом Follow Icebreaker! Внимательнее на руле! Watch you steering

2. Что относится к звуковым средствам подачи сигналов на судах?

Кзвуковымсредствамотносятся: судовой свисток или тифон, колокол, туманный горн и гонг.

3. Назовите на русском и английском языках наименования швартовных тросов в зависимости от их направления относительно судна.

В зависимости от направлений, по которым они поданы, швартовные тросы получили свое название Тросы, поданные с носа и с кормы, удерживают судно от перемещения вдоль причала и называются соответственно носовым (headline) и кормовым(sternline)продольными. Тросы называются шпрингами (spring носовым и кормовым соответственно). Которые работают в направлении, противоположном своему продольному концу, а в паре с другим шпрингом он выполняют ту же работу, что и продольные. Наконец, тросы, поданные по направлению, перпендикулярному к причалу, называются соответственно носовым и кормовым прижимными. Они препятствуют отходу судна от причала при отжимном ветре.

4. Какие виды тревог установлены на судах? Каковы мероприятия по спуску спасательного плота?

ФУНКЦИЯ: «СУДОВОЖДЕНИЕ НА ВСПОМОГАТЕЛЬНОМ УРОВНЕ»

Компетенция: «Управление рулем и выполнение команд, подаваемых на руль, включая команды, подаваемые на английском языке»

Какие приборы курсоуказания есть на судне?

В судовождении применяются следующие курсоуказатели: магнитные и гироскопические компасы, гироазимуты, а также комплексные системы курсоуказания.

Каково устройство магнитного компаса?

Морской магнитный компас, как правило, состоит из картушки, котелка, заполненного компасной жидкостью, пеленгатора, нактоуза

Как магнитные компасы делятся по назначению на судне?

По назначению морские магнитные компасы делятся на главные и путевые. Главный магнитный компас, как об этом говорит само название, является наиболее важным навигационным прибором, который обычно устанавливают на верхнем мостике в диаметральной плоскости судна в возможной удаленности от судового железа, что обеспечивает оптимальные условия работы компаса. По главному компасу судоводитель назначает заданный курс, проверяет показания путевого компаса и гирокомпаса, пеленгует береговые объекты для определения места. Путевой магнитный компас служит указателем курса и, как правило, устанавливается в рулевой рубке перед рулевым. 4. Каков принцип действия гирокомпаса?

Гирокомпас - это по существу гироскоп, то есть вращающееся колесо (ротор), установленное в кардановом подвесе, который обеспечивает оси ротора свободную ориентацию в пространстве. Предположим, ротор начал вращаться вокруг своей оси, направление которой отлично от земной оси. В силу закона сохранения момента импульса, ротор будет сохранять свою ориентацию в пространстве. Поскольку Земля вращается, неподвижный относительно Земли наблюдатель видит, что ось гироскопа делает оборот за 24 часа. Такой вращающийся гироскоп сам по себе не является навигационным средством. Для возникновения прецессии ротор удерживают в плоскости горизонта, например, с помощью груза, удерживающего ось ротора в горизонтальном положении по отношению к земной поверхности. В этом случае сила тяжести будет создавать крутящий момент, и ось ротора будет поворачиваться на истинный север. Поскольку груз удерживает ось ротора в горизонтальном положении по отношению к земной поверхности, ось никогда не может совпадать с осью вращения Земли (кроме как на экваторе)

Команды, подаваемые на руль и их выполнение, включая команды, подаваемые на английском языке

Приняты следующие основные команды на руль: Команда «Право (лево) на борт» означает, что руль должен быть положен до установленного предела в ука­занную сторону. Команда подается с учетом быстрой перекладки руля. По команде «Право (лево) руля» рулевой обязан пе­реложить руль на установленное число градусов (для дан­ного корабля) в указанную сторону и доложить: «Руль право (лево) столько-то». В процессе выполнения пово­рота рулевой докладывает через каждые 10° новые зна­чения курса. Эта команда подается при выполнении обыч­ных поворотов на новый курс и совместном маневрирова­нии с однотипными кораблями. При выполнении поворота с большим или меньшим, чем обычно, диаметром циркуляции подается команда «Столь­ко-то градусов право (лево) руля». Команда «Отводить» подается при приближении корабля к назначенному курсу (обычно на 10-15°). По этой команде руль отводится в ДП корабля, после чего руле­вой докладывает: «Руль прямо». Аналогичные действия выполняются и по команде «Прямо руль». Команда по­дается при необходимости прервать выполнение поворота. После команд «Отводить» и «Прямо руль» рулевой докла­дывает курс через каждые 3°. Команда «Одерживать» подается, когда до назначен­ного нового курса осталось 3-5°. По этой команде руль перекладывается на небольшое число градусов в сторону, обратную циркуляции. Рулевой докладывает курс по ком­пасу через каждый градус. Команда «Так держать» означает, что рулевой дол­жен заметить по компасу с точностью до градуса курс, на котором лежал корабль в момент подачи команды, или направление по береговому ориентиру и удерживать ко­рабль на этом курсе, доложив: «Есть, так держать, на румбе столько-то градусов». Команда-запрос «На румбе» означает, что рулевой дол­жен заметить курс по компасу и доложить: «На румбе столько-то градусов». Команда «Столько-то градусов право (лево) по ком­пасу» означает, что рулевой должен изменить курс на указанное число градусов, после чего доложить: «На румбе столько-то градусов». Команда подается в случаях, когда необходимо изменить курс корабля не более чем на 15-25°. Человеканаруль! A hand to the helm! Вправо! Starboard! Влево! Port! Праворуль! Starboard the helm! Леворуль! Port the helm! Больше право! Morestarboard! Больше лево! Moreport! Право на борт! Hard - a - starboard! All starboard! Левонаборт! Hard - a - port! All port! Легче, отводи! Ease the helm! Легчеправо! Ease to starboard! Легчелево! Ease to port! Пряморуль! MidshipsОдерживать! Meet her Такдержать! Steady! (steady so!); Steady as she goes! Правонеходить! Nothing to starboard! Левонеходить! Nothing to port! Правитьпокурсу! Steer the course Рульправодесять (двадцать)! Starboard ten (twenty)! Руль лево десять (двадцать)! Portten (twenty)! Отвести руль до 5 град.! Easetofive! Право руль, держать 82 град.! Starboard, steerzeroeighttwo Лево руль, держать курс 182! Port, steer one eight two! Леворуль, держать 305! Port, steer three zero five! Держатьнабуй, знак! Steer on buoy, on beacon! Следоватьвкильватерзаледоколом Follow Icebreaker! Внимательнее на руле! Watchyousteering!

Прямо руль Midships Руль привести в диаметральную плоскость
Руль лево/право 5 градусов Port/starboard five Руль положить на 5 градусов влево/вправо
Руль лево/право 10 градусов Port/starboard ten Руль положить на 10 градусов влево/вправо
Руль лево/право 15 градусов Port/starboard fifteen Руль положить на 15 градусов влево/вправо
Руль лево/право 20 градусов Port/starboard twenty Руль положить на 20 градусов влево/вправо
Руль лево/право 25 градусов Port/starboard twenty-five Руль положить на 25 градусов влево/вправо
Руль лево/право борт! Hard a port/starboard Руль положить лево/право на борт до предела
Руль полборта лево/право! Half a port/starboard Руль положить лево/право примерно на 15 градусов
Лево/право не ходить! Northing to port/starboard Удерживать судно на заданном курсе так, что­бы при рыскании курс судна не заходил ле­вее/правее заданного курса
Одерживай! Steady! Meet the helm! Meet her! Уменьшить угол перекладки руля до миниму­ма и даже, в случае необходимости, перело­жить на другой борт. Это делается для сниже­ния угловой скорости поворота судна, чтобы в момент выхода на линию нового курса оно могло быть остановлено на этой линии
Так держать! Steady as she goes! Straight so! Эта команда подается в момент, когда судно выйдет на линию нового курса. Рулевой заме­чает курс с точностью до 1° на картушке ком­паса, затем, переложив руль так, чтобы пре­кратить дальнейший поворот судна, приводит его на этот курс
Помалу лево/право! Easy to port/starboard! Port/starboard hand­somely! Руль переложить лево/право примерно на 5-10 градусов
Держать по створу! Keep alignment in sight! Удерживать курс судна на створной линии
Следовать за катером! Follow the launch! Удерживать курс судна в кильватер за катером
Следовать за буксиром! Follow the tug! Удерживать курс судна в кильватер за букси­ром
Править на маяк! Steer to the lighthouse! Рулевой засекает курс на маяк и держит на маяк визуально, контролируя курс по компасу
Отводи до 5 градусов! Ease to five! Руль отвести до положения 5°
Удерживать буй/ориентир/знак... сле­ва/справа! Keep the buoy/mark/beacon ... on port/starboard side Курс судна удерживать так, чтобы буй был оставлен по левому/правому борту
Ложиться на курс 1 Steer the course ! Руль переложить на левый/правый борт, через который быстрее можно лечь на указанный курс. Следить, чтобы судно не разогналось во время поворота, и в момент выхода на новый курс задержать судно.
Право руль! Ложиться на курс... (125) Starboard! One, two, five Руль перекладывается на правый борт на угол, зависящий от величины изменения курса. При выходе на заданный курс - судно задержива­ется (125°)
Лево руль! Ложиться на 305°! Port, steer three zero five (305) См. предыдущее
Внимательнее на руле! Ming the helm! Рулевой должен быть внимательнее при вы­полнении команд
Как судно слушается руля? What (how) does she an­swer the helm? Доложить, о том, как судно реагирует на пе­рекладку руля
Доложите, если судно не слушается руля! Report if she does not an­swer the wheel! Если судно перестало реагировать на пере­кладку руля - громко доложить
От руля отойти, управлять рулем больше не нужно! Finished with wheel, no more steering! С разрешения вахтенного помощника можно отойти от руля

Вахта у трапа

Во время стоянки судна у причала вахтенный матрос должен постоянно находиться у трапа. Обязанности вахтенного матроса:

Должен быть одет согласно установ­ленной форме и иметь нарукавную повязку или бэйджик;

Должен убедиться в наличии у верх­ней площадки трапа спасательного круга с линем и закрепленной под трапом спаса­тельной сетки. Если трап нельзя положить на причал, то с нижней площадки подается сходня, при этом необходимо проверить надежность ее крепления. При минусовых температурах и наличии осадков трап дол­жен быть освобожден от снега и льда и при необходимости посыпан песком; категорически запрещается уходить со своего поста и отвлекаться на выполне­ние каких-либо работ или поручений без разрешения вахтенного помощника. В случае неотложной необходимости отлучиться от трапа вахтенный матрос должен вызвать вахтенного помощника и спросить у него на это разрешение. Вызов помощника осуществляется двумя звонками или по радиостанции. На время отсутствия вахтенного матроса на посту у трапа остается либо сам по­мощник, либо он поручает этот пост другому матросу;

Должен знать о персональном составе суточной вахты по всем основным службам. Кроме того, важно всегда быть осведомленным, кто именно из лиц командного состава отсутствует, а кто в данный момент находится на борту. Для этого у трапа устанавливается «Доска вахтенной службы». Вахтенный матрос обязан отмечать присутствие лиц командного состава на борту судна;

В течение всей вахты матрос наблюдает за окружающей обстановкой на судне и около судна, в районе поста. Обо всех случаях, которые могут отразиться на безопасности судна и людей или отрицательно сказаться на общем ходе его производственной деятельности, вахтенный матрос немедленно докладывает вахтенному помощнику и затем действует по его указанию;

При выносе с судна вещей или каких-либо предметов вахтенный у трапа проверяет у их владельца должным образом оформленный пропуск. При отсутствии такового задерживает человека и вызывает вахтенного помощника;

При сходе капитана с борта и возвращении его на судно подается три звонка. По этому сигналу вахтенный помощник немедленно выходит к трапу;

Вахтенный матрос у трапа не имеет права самостоятельно, без разрешения по­мощника, пропускать на борт посторонних лиц. Остановив у трапа поднявшегося на борт человека, вахтенный матрос вызывает помощника, который проверяет у при­бывшего документы и выясняет у него цель посещения судна.

Документ, удостоверяющий личность прибывшего, хранится у помощника или вахтенного матроса и возвращается владельцу при уходе с судна. Вахтенный помощник обязан сопровождать прибывшего от трапа до каюты, куда направляется посетитель. Обратное сопровождение до трапа осуществляет тот, кто принимал по­сетителя, либо помощник. Если постороннее лицо при оставлении судна никто не сопровождал, то вахтенный матрос обязан доложить об этом помощнику;

Смена вахтенных матросов у трапа производится только в присутствии вахтен­ного помощника. Заступающий матрос должен быть ознакомлен со всеми ка­сающимися его распоряжениями по вахте.

В случае возникновения пожара на судне или вблизи него, а также при дру­гих аварийных либо иных чрезвычайных происшествиях вахтенный матрос немед­ленно объявляет по судну тревогу, используя для этого звонки громкого боя, судо­вой колокол и другие средства. Он обязан знать способы вызова береговых пожар­ных команд и расположение ближайших к судну водяных колонок на берегу.

При тревогах вахтенный матрос у трапа остается на своем посту, не допус­кая на судно посторонних лиц. Он может покинуть пост лишь по указанию капита­на, старшего или вахтенного помощника.

Standard wheel orders.

All wheel orders given should be repeated by the helmsman and the officer of the watch should ensure that they are carried out correctly and immediately. All wheel orders should be held until countermanded. The helmsmen should report immediately if the vessel does not answer the wheel.

When there is concern that the helmsman is inattentive he should be questioned:

“What is your course?”And he should respond:

My course degrees .”

Стандартные команды на руль.

Команды, поданные на руль, рулевой обязан повторить, а вахтенный офицер должен убедиться, что они выполняются немедленно и аккуратно. Команды на руль следует придерживаться до её отмены. Рулевой обязан немедленно доложить, если судно не слушается руля.

Когда возникает подозрение, что рулевой не внимателен, ему можно задать вопрос:

«Какой курс держите?»И он должен ответить:

«Я держу курс … градусов».

Order

Meaning

1.

Прямо руль

Midships

Rudder to be held in the fore and aft position

2.

Лево пять

Port five

5 0 of port rudder to be held

3.

Лево десять

Port ten

10 0 of port rudder to be held

4.

Лево пятнадцать

Port fifteen

15 0 of port rudder to be held

5.

Лево двадцать

Port twenty

20 0 of port rudder to be held

6.

Лево двадцать пять

Port twenty-five

25 0 of port rudder to be held

7.

Лево на борт

Hard-a-port

Rudder to be held fully over to the port

8.

Право пять

Starboard five

5 0 of starboard rudder to be held

9.

Право десять

Starboard ten

10 0 of starboard rudder to be held

10.

Право пятнадцать

Starboard fifteen

15 0 of starboard rudder to be held

11.

Право двадцать

Starboard twenty

20 0 of starboard rudder to be held

12.

Право двадцать пять

Starboard twenty-five

25 0 of starboard rudder to be held

13.

Право на борт

Hard-a-starboard

Rudder to be held fully over to starboard

14.

Уменьшить угол перекладки руля до 5

Ease to five

Reduce amount of rudder to 5 0 and hold

15.

до 10

Ease to ten

Reduce amount of rudder to 10 0 and hold

16.

до 15

Ease to fifteen

Reduce amount of rudder to 15 0 and hold

17.

до 20

Ease to twenty

Reduce amount of rudder to 20 0 and hold

18.

Одерживать

Steady

Reduce swing as rapidly as possible

19.

Так держать ( держать тот установившийся компасный курс, какой судно имело на время подачи команды. Рулевой должен повторить команду и сообщить компасный курс, которым судно следовало в момент подачи команды. Когда судно легло на этот курс, рулевой обязан об этом сделать сообщение:

«На румбе…»

Steady as she goes

Steer a steady course on the compass heading indicated at the time of the order. The helmsman is to repeat the order and call out the compass heading on receiving the order. When the ship is steady on that heading, the helmsman is to call out:

“Steady on…”

20.

Оставить буй/знак с левого борта

Keep buoy/marc/beacon on port side

21.

Оставить буй/знак с правого борта

Keep buoy/marc/beacon on starboard side

22.

Доложить если судно не слушается руля

Report if she does not answer wheel

23.

Отойти от руля

Finished with wheel

. When the officer of the watch requires a course to be steered by compass, the direction in which he wants the wheel turned should be stated followed by each numeral being said separately, including zero, for example:

. Когда у вахтенного офицера возникает необходимость держать компасный курс, он обязан сообщить желаемый угол перекладки руля и сопроводить эту команду командой о желаемом курсе судна, называя каждую цифру курса отдельно, включая ноль.

Order

Course to be steered

Лево руля, держать курс 182 0

Port, steer one eight two

182 0

Право руля, держать курс 082 0

Starboard, steer zero eight two

082 0

Лево руля, держать курс 305 0

Port, steer three zero five

305 0

. On receipt of an order to steer, for example, 182 0 , the helmsman should repeat it and bring the vessel round steadily to the course ordered. When the vessel is steady on the course ordered, the helmsman is to call out:

“Steady on one eight two”

. При получении команды держать, к примеру, 182 0 , рулевой обязан повторить её и привести равномерно судно на курс, о котором поступил приказ. Рулевой обязан дать сообщение:

« На курсе 182».

. The person giving the order should acknowledge the helmsman’s reply.

. Лицо, отдавшее команду, обязано подтвердить ответ рулевого.

. If it is desired to steer on a selected marc the helmsman should be ordered to:

“Steer on … buoy/ …mark/ …beacon”.

. Если имеется необходимость держать курс наопределенный знак, рулевому должна быть отдана команда:

„Держать на буй... знак”.

. The person giving the order should acknowledge the helmsman s reply .

. Лицо, отдавшее команду, обязано подтвердить ответ рулевого.

Кадр из к\ф “Майор Пэйн”

В американских фильмах про армию встречаются сцены, где сержант отдает команды строю солдат. Сколько раз попадались такие сцены – никогда не мог разобрать, что он там кричит. Я решил наконец-то прояснить для себя вопрос и провел небольшое исследование, изучив основные военные команды, используемые в англоязычных странах.

Что такое строевые команды и почему они неразборчиво звучат?

Строевая подготовка (foot drill) подразумевает, что военнослужащие должны уметь выполнять различные строевые приемы: строиться, поворачиваться, разворачиваться, перестраиваться, «печатать шаг» и т. д. Командир руководит строем с помощью команд (drill commands). Например, русском языке это такие команды как «смирно», «вольно». У команд есть две особенности – примечательно, что они есть в русском, английском и многих других языках:

2. Большинство команд делятся на две части: подготовительная (preparatory command) и исполнительная (command of execution). Услышав подготовительную, солдат уже понимает, что ему нужно сделать, по исполнительной команде он это действие выполняет.

Например: услышав «нале…», солдат готовится повернуться налево, услышав «…ВО!» – выполняет поворот, услышав «about…», солдат готовится повернуться на 180 градусов, услышав «FACE!» – выполняет поворот кругом (команда звучит как «about FACE!») Такой подход помогает добиться безупречной синхронности действий. И по-русски, и по-английски, подготовительная часть звучит тише и несколько растянуто, а исполнительная громко и резко.

Из-за этих двух причин команды на английском языке (да и на русском тоже) произносятся с сильным искажением: гласные могут проглатываться или растягиваться. Например, команда «attention» («смирно») произносится как «ten-SHUN!» или «ten-HUT!» Даже носитель языка, не знакомый с командами, на слух не сможет понять, какие именно слова выкрикивает командир перед строем.

Основные строевые команды на английском

Строевые команды несколько различаются в вооруженных силах англоязычных стран. Более того, они могут различаться внутри разных родов войск одной страны. Для примера я возьму команды, принятые в США.

Любопытно, что в армиях разных стран отличаются сами движения, приемы. К примеру, в американской армии поворот кругом выполняется не так, как в российской, существуют три варианта «вольно». С другой стороны, в армии США нет команды «заправиться». По этой причине не все команды можно перевести, подобрав прямой аналог, как в случае с «attention» и «смирно».

Приведу список основных команд. Любопытно, что три из них – это три разновидности «вольно».

  • FALL IN – СТРОИТЬСЯ.
  • Attention (atten-TION) – СМИРНО. Примечание: в Британском флоте используют команду: (Stand) HO!
  • Parade REST – в России нет такой команды и положения, это уже не «смирно», но и не «вольно» в нашем понимании, что-то среднее: ноги расставлены, руки сложены за спиной.
  • Stand at EASE \ At EASE – ВОЛЬНО, почти как «вольно» в нашем понимании, немного отличается положение ног.
  • REST – ВОЛЬНО, но еще вольнее, чем в нашем понимании: поза расслаблена, разрешается поворачиваться и даже говорить в строю, нельзя только убирать с места правую ногу.
  • As you were – ОТСТАВИТЬ.
  • Right TURN – напра-ВО.
  • Left TURN – нале-ВО.
  • About FACE – кру-ГОМ.
  • Forward, MARCH – шагом МАРШ.
  • Double time, MARCH – бегом МАРШ. Дословно: «двойным шагом марш», подразумевает бег трусцой (jogging) в темпе ок. 180 шагов в минуту.
  • Route step, MARCH – переход со строевого шага на обычный (не в ногу). На русском языке есть похожая команда «не в ногу МАРШ».
  • Column Right, MARCH – левое плечо вперед МАРШ (колонна идет, поворачивая направо).
  • Column Left, MARCH – правое плечо вперед МАРШ (колонна идет, поворачивая налево).
  • Right (left) flank, MARCH – по этой команде каждый в строю поворачивает на 90 градусов направо или налево, то есть строй не заворачивает плавно, а резко меняет направление движения. В русском языке для этого отдельной команды нет, используется «напра-ВО», «нале-ВО» во время движения.
  • To the rear, MARCH – кругом МАРШ (поворот кругом на ходу).
  • HALT – СТОЙ.
  • Fall OUT – РАЗОЙДИСЬ. По этой команде военнослужащие нарушают строй, передвигаются, не не уходят, находятся в непосредственной близости.
  • DISMISS – РАЗОЙДИСЬ. По этой команде военнослужащие расходятся совсем, то есть покидают место занятий.

Как и в русском языке, любая команда может начинаться с обращения к подразделению: Squad (отделение или взвод), Platoon (взвод), Company (рота). Например: Platoon, HALT! – взвод, СТОЙ!

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел! Советую попробовать и вам!

Последние материалы раздела:

Смотреть что такое
Смотреть что такое "душевный мир" в других словарях

Энциклопедический словарь 1. МИР, а; мн. миры, ов; м. 1. Совокупность всех форм материи в земном и космическом пространстве; Вселенная....

Наталья СтепановаМолитвенный щит
Наталья СтепановаМолитвенный щит

Все дело в том, дорогие мои, что Господь Бог наделил меня искренней любовью к людям. Этому меня учила и моя бабушка. Если говорить совсем кратко,...

Сонник: к чему снится Лошадь
Сонник: к чему снится Лошадь

Во сне дано не каждому, ведь это сильное, свободолюбивое животное может запросто скинуть своего наездника. Сон, в котором сновидец скачет на...